Cómo Se Verían Ciertas Marcas Si Se Tradujeran Al Español

23:51 8 Comments

¿Alguna vez te has preguntado qué dirían las marcas si su nombre se tradujese al español? En este listado verás cómo lucirían estas marcas si su nombre fuese en español.

1. Cabeza & hombros (Head & Shoulders)
Logotipo de la marca Head & Shoulders en español

2. Tarjeta Maestra (MasterCard)

Logotipo de Mastercard en español

3. Manzana (Apple)

Logotipo de Apple en español

4. Caralibro (Facebook)

Logotipo de Facebook traducido al español

5. El rey de las hamburguesas (Burguer King)

Logotipo de Burguer King en español

6. Adobe tienda de fotografías (Adobe Photoshop)

Logotipo de Adobe traducido al español

7. Diente azul (Bluetooth)

Logotipo de  Bluetooth en español

8. Concha (Shell)

Logotipo de Shell en español

9. Tu tubo (YouTube)

Logotipo de Youtube en español

10. La zona de las películas (The Film Zone)

Logotipo del canal The film zone traducido al español

11. Ventanas 7 (Windows 7)

Logotipo del sistema operativo Windows 7 en español

12. Naranja (Orange)

Logotipo de Orange traducido al español

13. Mucho (Much)

Logotipo de Much traducido al español

14. Velocidad ilimitada (Speed Unlimited)

Logotipo delñ energizante Speed Unlimited traducida al español
www.RecreoViral.com

Curiosland S.A

Some say he’s half man half fish, others say he’s more of a seventy/thirty split. Either way he’s a fishy bastard.

8 comentarios:

  1. jajaja tu tubo concha :B

    ResponderEliminar
  2. Kien no sabia eso.....o kien no se habia preguntado eso.....es viejo....

    ResponderEliminar
  3. Kien no sabia eso.....o kien no se habia preguntado eso.....es viejo....

    ResponderEliminar
  4. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  5. "You tube" sería " tu canal", no " tu tubo"

    ResponderEliminar